跳轉到內容
零股塔

最近讀到blog,文中有言:『不然錯過了本魯蛇就買不起…』,請教:『本魯蛇』是啥意??煩請釋惑,謝謝


543
 Share

Recommended Posts

魯蛇又稱魯者男輸家男盧瑟魯蛇擼澀擼瑟等(韓語루저남英語Loser Man、Loser Guy、Loser Boy)是東亞著名網路諷刺語的一種,本義是「失敗者」。最早在1993年由韓國匿名網民創設,在網路作為隱語流通。2012年左右,開始有華人網友使用此用法,於是在大中華流行。

 

 

 

韓國[編輯]

韓語原文為루저남,音譯自英語Loser Man(在英文中也有Loser Guy或Loser Boy的表述)。於1993年由一名韓國匿名網民創設,在網路中作為隱語流通。

台灣[編輯]

2010年代起,台灣中國大陸也出現了類似的用法。台灣多使用魯蛇滷蛇,取自英文「Loser」的諧音,台灣批踢踢網站鄉民通常以此來諷刺當今貧富差距的現象,尤其是在工作上不順遂、低收入、沒有愛人者。PTT也有許多網友喜歡諷刺有成就、或日子過得不錯的人,例如:富二代、公務員、女友眾多者等「人生勝利組」叫溫拿(「Winner」)[1]偉君[2],而嘲諷者就反被消遣是loser,例如:失業、低薪(如月薪只有臺幣22,000元或更低,但就算是兩倍的薪資也難以養家)、交不到女友等,之後就逐漸出現「魯蛇」的諧音用法取代loser。並出現例如各種衍生用法,如「小魯」或「小蛇」(第一人稱自謙『小弟』的變化)、「本魯蛇」、「本魯」、「本蛇」(本人)等。

在2012年年中時已有這樣的用法,在2012年12月到2013年1月間,這個詞突然開始大流行,先是在八卦版出現,之後也在各大板看板出現,成為2013年(適逢蛇年)初最流行的新用語之一[3][4][5]

大陸[編輯]

在中國大陸,大陸網民通常使用「擼澀」或「擼瑟」,亦取自英文「Loser」諧音。因爲「擼」字在北方方言含有男性手淫的意思,正好符合屌絲「相貌醜陋,收入微薄,工作低賤,異性戀但只能性幻想,整天卻只能手淫自行解決生理需求」的特質,更加具有嘲諷性。大陸的社會現狀與台灣類似,貧富差距及社會不公平現象嚴重,因此「輸家」和「贏家」的兩極分化較明顯,助長了擼瑟一詞的流行。在一定程度上,擼瑟和屌絲是同義,廣泛指「人生失敗者」、「人生輸家」,愛情輸家的泛稱。

日本[編輯]

在日本的網路語言中,失敗者多用「ネト充」、「非リア」來表示,或用「負け犬」(Loser-Dog),而甚少使用音譯。

意見的鏈接
分享到其他網站

請登入後來留意見

在登入之後,您才能留意見



立即登入
 Share

×
×
  • 建立新的...